|
|
|
Гараджа, Алексей Викторович Российский государственный гуманитарный университет
Михаил Пселл: игры ума (перевод и комментарии)
|
|
|
Keywords:
Михаил Пселл, неоплатонизм, философия и риторика, перевод
|
|
В публикации представлен комментированный русский перевод четырех малых произведений Михаила Пселла (1018 – ок. 1078), созданных в жанре προγυμνάσματα — традиционных софистических упражнений — и адресованных его ученикам, которым Пселл преподавал помимо прочего философию и риторику — две, по его убеждению, неразрывно связанные между собой дисциплины. Издатель этих текстов Э.Р. Литлвуд (Littlewood 1985) помещает их под рубрикой lusus ingenii, «игры ума». В них Пселл на примере «презренных», а главное — микроскопических, созданий (блох, вшей, клопов) говорит о чем-то более значительном: «кто массой тела выдается, тот уступает в плане силы, а кто в себя собрался, сжат, тот вместе с этим и мощнее». Это явная отсылка к Проклову комментарию к «Тимею» Платона: «всё удаленное от Единого, теряя в силе, возрастает в количестве, подобно тому как находящееся вблизи Единого, уменьшаясь в количестве, приобретает небывалую силу» (In Ti. 1.178.22–28 Diehl; пер. С.В. Месяц). Два из этих текстов уже переводились выдающимся русским византинистом П.В. Безобразовым (1859–1918) — по устаревшему изданию и в стилистике, соответствующей его представлению о Пселле как «настоящем прелюбодее слова, печальном порождении печального времени» (Безобразов 1890: 194). Новый перевод исходит из более лестной оценки творчества этого ключевого представителя византийского «первого гуманизма» и пытается в какой-то мере отобразить его писательское мастерство.
|
|
|
|
|
|
|
|