«Платоновские исследования» — международный научный журнал
 

Платоновские исследования – Вып. 19 (2023 / 2)

Платон и платоноведение

Соланс Бласко М.

Сила философии: о значении δύναμις в «Горгии» Платона

11–48

 223 KB

Галанин Р. Б., Волкова Н. П.

Субъект языка и морали в философии Протагора: диалектика индивида и сообщества/полиса

49–80

 192 KB

Протопопова И. А.

Сократ и подражатели: «миметический» и «подлинный» субъект у Платона

81–96

 117 KB

Скворцов А. А.

О понятии души в философии Платона

97–117

 126 KB

Рецепции платонизма

Стрельцов А. М.

Эпистемологическая триада в «Сократических достопамятностях» И.Г. Гамана

118–143

 164 KB

Минак В. С.

Способы формирования субъекта в учении Аристотеля об уме

144–158

 101 KB

Щукин Т. А.

Учение Михаила Пселла о внешнем уме (θύραθεν νοῦς) в поздневизантийском контексте

159–186

 161 KB

Гурьянов И. Г.

Философский этос Марсилио Фичино в его отношении к концептам современности и контрсовременности Мишеля Фуко

187–214

 160 KB

Курбатов А. Г.

Филипп Меланхтон — комментатор Аристотеля: к вопросу о моральной философии реформатора

215–232

 118 KB

Дорохина Д. М.

Проблема бытия в метафизическом персонализме

233–241

 76 KB

Переводы и публикации

Светлов Р. В.

А.Н. Егунов о переводе платоновского диалога «Пир»

242–263

 140 KB

Протопопова И. А., Гараджа А. В.

Не в строку лыко: рецензия А.Н. Егунова на перевод платоновского «Пира» С.К. Аптом

264–278

 113 KB

Федоров Д. А., Андерсон О. Н.

Незаконченная рукопись А.Н. Егунова «Греческий роман в русских переводах»

279–299

 133 KB

Соколов П. В.

Гильом де Лёс. «Комментарий на Книгу о причинах», Cod. Borgh. 352 fols. 63r–65v (введение, текст и перевод)

300–340

 224 KB

Гараджа А. В.

«Метаморфоза епископа Голиафа» (текст, перевод и комментарии)

341–362

 385 KB

In memoriam

Лукетти К., Алиева О. В.

Памяти Томаса Александра Cлезака (перевод Ольги Алиевой)

363–367

 69 KB
 
 
Предыдущая статья Аннотация статьи Следующая статья

Протопопова, Ирина Александровна
Российский государственный гуманитарный университет

Гараджа, Алексей Викторович
Российский государственный гуманитарный университет

Не в строку лыко: рецензия А.Н. Егунова на перевод платоновского «Пира» С.К. Аптом

Keywords: Платон, А.Н. Егунов, С.К. Апт, принципы перевода
В статье разбирается неопубликованная рецензия советского антиковеда и переводчика Андрея Николаевича Егунова (1895–1968) на русский перевод платоновского «Пира», выполненный Соломоном Константиновичем Аптом (1921–2010), выдающимся советским и российским переводчиком древнегреческих и современных немецких авторов, впервые опубликованный в 1965 году, а затем, с некоторыми изменениями, в 1970 и 1993 годах. Оригинальная рукопись перевода, по-видимому, не сохранилась, но из рецензии можно заключить, что значительное число замечаний Егунова было учтено. Список претензий Егунова примерно следующий: грамматические ошибки и недочеты; недостаточное владение русским языком, неспособность различать значения и оттенки, полное отсутствие вкуса; культурно-исторические языковые анахронизмы; насильственная «фольклоризация» и просторечие; огрубление текста из-за прямолинейного перевода эвфемизмов; несоответствие в переводе языка персонажей их социальному положению и образованности; неправомерная грубо-комедийная, условно-простонародная передача текста; канцелярит; отсутствие бережного отношения к тексту, отступления от смысла; перевод многих фрагментов «Пира» попросту «списан» с немецкого перевода Шлейермахера. Анализируя методологические и психологические основания для столь разгромной рецензии, авторы приходят к выводу, что многие обвинения Егунова в адрес Апта выказывают очевидную слабость и противоречивость.
 
 
Назад к оглавлению